曇り空のある日、信号待ちをしていると、ポツリぽたりと雨が降り出してきました。
多少の雨だったら傘なんかささずに、テクテクと徒歩りますが、
バイクなどはそうはいきませんよね。
目の前に止まったバイクにまたがるマダム。
運良く雨合羽を装着開始しました。
いやー上海の街は活きた中国語教材。
ちょうど欲しかったんですよ「着る」を表現する素材を。
着るを表現する中国語は「穿(chuān)」
マダム、ダイナミックに赤いカッパをモゴモゴと装着中。
マダムの場合は、「穿雨衣(chuān yǔ yī)カッパを着る」となります。
反対に洋服を脱ぐ場合の中国語は、「脱(tuō)」
口元にはPM対策なのかマスクを装着。
この場合は、「戴口罩(dài kǒu zhào)マスクを付ける」
そして次に取り出したのはヘルメット!
何だかスグに壊れそうな形状でしたが、
口元に紐をしっかりと結びつけて完了。
ヘルメットも帽子と同じ被るとなります。
この場合、「戴头盔(dài tóu kuī)メットを被る(装着)」
メガネも掛ける場合は「戴(dài)」を持ち入ります。
反対に帽子を取る、メガネを外す場合の中国語は、「摘(zhāi)」
準備万端の仕上がりを見せたマダム。
小雨降りしきる上海をスイーッと発信していきました。
身に付ける際に「着る」のか付けるまたは「被る」のかで、
また「脱ぐ」のか「外す」のか「取る」のかで、中国語の漢字が異なります。
それぞれ反対の動作も合わせて関連付けると、覚えやすくなりますね。
今日の振り返り中国語音源
穿 (chuān) 着る
脱 (tuō) 脱ぐ
戴 (dài) 付ける
摘 (zhāi) 外す/取る