5月6月の上海は気温も安定して非常に過ごしやすい日が続きます。
気持よくベッドに潜って、気持よく睡眠が取れる季節なのですが、
ゆっくりと眠っていられません。
決まった時間になると「ガ・ガ・ガガッ」という、
地響きのような音が床下から聞こえてくるのです。
これ、下の階で改装工事が運悪く二箇所で同時進行。
外壁やら壁やらをドリルでぶち抜く音が、
我が家まで聞こえるから。目覚ましも要りません!
そんな工事現場はこんな感じ。
我が家は赤レンガで建築されているのがはっきり分かります。
地震があると一発だなぁー。と思ってしまう作り。
嘘かと思うかも知れませんが、こんな赤レンガ物件、
現代の3匹の子豚物件、120万元で売買されています。
40平米で2400万円。あり得ません!!
そんな工事中の目覚まし代わりのドリルの音を聞いて、
出勤すると外にはこんな告知が。さすが中国人です。
小王装潢
xiǎo wáng zhuāng huáng
王の装飾
于1997年来沪
yú 1997 nián lái hù
1997年より上海に来ています。
服务勿忘诚信
fú wù wù wàng chéng xìn
サービスに誠実を忘れない。
友谊勿忘尊重
yǒu yì wù wàng zūn zhòng
友情に尊重を忘れない。
在此施工,打扰您了,请谅解
zài cǐ shī gōng,dǎ rǎo nín le,qǐng liàng jiě
ココを施工中、お邪魔をかけますが、ご理解下さい。
うーん、中々の殺し文句。
工事中、こんな告知をして作業をしている業者は初めて見ました。
実際うるさい訳ですし、かと言って解決方法はない。
それを分かって、こんな告知をだされたら、何も言えませんね。
请谅解(qǐng liàng jiě)は、「ご理解下さい。了承下さい」の意味。
メールや文面の最後の決まり文句として使われます。
今日の音源振り返り中国語
请谅解 (qǐng liàng jiě) ご理解下さい。了承下さい。
服务 (fú wù) サービス
友谊 (yǒu yì) 友情
打扰 (dǎ rǎo) 邪魔をする