日本は置いてけぼり。IT技術で人材整理と主導権争いが進む中国の実情
「10年ひと昔」という言葉がありますが、中国だと「5年ひと昔」という感じがしてい
「10年ひと昔」という言葉がありますが、中国だと「5年ひと昔」という感じがしてい
いやはや危うく命を落とすところでした。 春を迎えた上海。我が家の「小区(xiǎo
皆さん中国語を会話する時や聞いた時に、脳みそはどんな状況でしょうか?私も聞いて「
中国ではよくあるサービスの一つですが、 サービスを受けてみるかは店舗の運営状況が
こんなシチュエーションに遭遇すると、 中国人とがっつりビジネスで競争すると大変だ
縁起の悪い話って中国人は嫌がるので、 聞けなかった謎が一つ解き明かされました。
日本も交通カードのサービスが一部あるようですが、企業間の利害関係があるのか中々便
中国で旅行へ訪れた際や中国の地方に出張で空港へ向かう際に 「出租车(chū zū
生まれた場所で決まる自由ってあるんですね。 今月、仕事の都合で中国から国外に出張
日本で働く中国で働く、どんな違いがあるのでしょうか?日本から中国に赴任してきた日
古き良きものも技術革新と共に代わりつつあるようです。 上海の公共交通網と言えば、
メルマガ会員からこんなコメントを貰ったのでご紹介。「中国から日本に観光に来ると現
メルマガ会員の方から 「列車で使える中国語を知りたい」とコメントを頂きました。
日本を離れて14年目 多分私は既に異国人に近い存在になってしまったかも知れません
コーヒーもいいですが中国ならではの飲み物もいいものですよ。 皆さん息抜きに何か飲
こんなお便りをいただきました。『普段の会話やWeChatなどでの相づち中国語の表
たかが100円、されど100円なのです。人を喜ばせるのは金額の価格だけでは無いん
中国でも無駄な人材の整理が始まっています。 久しぶりに上海から出張で「高铁(gā
私の身体の約5割は、 この地方の料理で作られていると過言ではありません。 留学を
中国生活で困ったことの一つにトイレを使う事でした。トイレに紙を流してはイケないと
「職場に中国人がいるので中国語で日常会話だけでもしたい。簡単な声掛け言葉がわから
流行りの言葉が知りたいとコメントも頂いたので、 少しだけですが余り辞書に載ってい
ある日本人経営者がこんな声を漏らしていたと、中国人の友人が教えてくれたのですが、
中国人のグローバルな商売術って、 「長けてるなぁ」と感心してしまう出来事でした。
南米にお住いのメルマガ会員のからのご質問。「中国語に関する質問ですが、Zaiなど
いつもワンパターンだった表現を、 ワンランク上にしたいと思いませんか? 相手に対
コメント内容から今日も一つ。「没事と没有の使い方。いいえ~の意味だと理解していま
中国語に関する質問の回答から。「中国語には日本語に直すと同じ意味と思える言葉が沢
トラブルを解決するレベルの中国語を習得したいという コメントも実は多かったのです
「儿化(ér huà)」についてご質問があったのですが、私は正直、儿化はそんなに