春うららかな季節になってきた、ココ上海。
暖かな時間が多くなるにつれ衣替えも始まります。
人の衣替えも始まりましたが、
上海で走るタクシーも衣替えの季節のようです。
街で見かけた停車中のこのタクシー。
今まで上海で走っていたモデルとは少々違います。
上海のタクシーは8割から9割、
フォルクスワーゲンのセダン型サンタナが一般的。
後はヒュンダイ、中国ブランドがチラホラ。
あとは世界博覧会開催時に走り始めた、
世博モデルというタクシーがあります。
今回のタクシーは世博モデルと似ているのですが、
少し小型の作り。今まで無かった新しい車種です。
3月の中頃からチラホラと見かけられるようになった、
このモデルのタクシー。
上海タクシー業界で大多数を占めていた、
サンタナが生産停止となったことを受けて、
今回順次切り替えが始まっているようです。
ハッチバックタイプなので、
ゴルフバッグや大型スーツケースもすっぽり搭載が可能。
世界博覧会タクシーと比べると、
車高またはシートが少々低い設定のようで、足の短い私からすると、
正直乗り降り時の足の運びがスムーズで嬉しい。
しかしながら車内は世博モデルと同じような高さがあり、
セダンモデルと較べると天井が高く空間が保たれ、
背が高い方には有り難い作りではないでしょうか。
上海にあるタクシー会社の大衆、海博、錦江なども、
ぞくぞくとこのモデルに切り替えていくようです。
調べてみるとこの車種、「途安1.6(tú ān)Touran 1.6」と呼ばれ、
メーカーはお馴染みフォルクスワーゲン。
新車の匂いに包まれ快適な走りをするタクシーが増えていきそうですね。
新車を表現する中国語は日本語と同じく「新车(xīn chē)」と言ったり、
「新汽车(xīn qì chē)」と言って表現。
「新车(xīn chē)」ですと、自転車、バイクなども含まれる可能性があるので、
自動車を的確に表現するには、「新汽车(xīn qì chē)」がいいでしょう。
また会話の中で、もし友人が新しい自動車に替えて登場したとします。
その場合「你买新汽车!(nǐ mǎi xīn qì chē)お前、新しい自動車買ったの!」とは使わず
「你买新的!(nǐ mǎi xīn de)お前、新しいの買ったの!」
と言った方が中国人同士の会話っぽい表現になります。
今日の振り返り!中国語発声
「新汽车 (xīn qì chē) 新車」の音声はスピーカアイコンをクリック。