首都高移動の道すがら、タクシーから顔を出して、
外を眺めていると眼に飛び込んできた、こんな広告看板。
横に転がった巨大ビール瓶と喜力(Heineken)の文字。
喜力(Xǐ lì)は、中国語でハイネケンビール。
台湾地区では海尼根(Hǎi ní gēn)とも呼ばれています。
元々由来のネーミングを音で表現している、
中国語翻訳例です。
分かり易く単純でインパクト大の広告。
運転手目線で考えると、
飲酒運転を引き起こしてしまいそうな程、
脳裏に残りそうな巨大ビール瓶。
キリンビール大学によると、
中国は世界トップのビール消費量
12年の消費量は4,420万キロリットル。
世界比率でも24%程度を占めています。
人口、乾杯でのイッキを考えると、
自ずと出てくる結果かも知れませんね。
色々あるビール会社の中国語表記
日本以上に目にする機会が多い、各国のビール。
ちょっとだけブランドを集めてみました。
青岛啤酒 (Qīng dǎo pí jiǔ) 青島ビール
三得利 (Sān dé lì) サントリー
麒麟 (Qí lín) キリン
朝日 (Cháo rì) アサヒ
三宝乐 (Sān bǎo lè) サッポロ
百威 (Bǎi wēi) バドワイザー
虎牌啤酒 (Hǔ pái pí jiǔ) タイガービール
海特啤酒 (Hǎi tè pí jiǔ) ハイトビール
贝克啤酒 (Bèi kè pí jiǔ) ベックスビール
嘉士伯 (Jiā shì bó) カールスバーグ
今日の振り返り!中国語発声
喜力 (Xǐ lì) ハイネケン
スポンサーリンク