「まだ日本帰国前でしょ、うちに来なよ」と、上海人の友人から電話を頂き、オタク訪問。毎年春節になるとご実家にお呼ばれしている、友人李さんからの有り難い電話でした。

ココ最近会ってないし。という事で、自宅へ向かうと、見たことがない人達が。「あー、嫁の親戚。多い方がいいじゃない」と、大人数での食事会となりました。丁度到着すると、ピンポーンとやって来た、ケイタリングの料理の数々。

今日は何も料理は作らずに、全てテイクアウトで注文です。その為、チョット味気ない料理の容器です。ちなみに、ピーナッツ、エビの醤油煮、シャコの姿揚げ、臭豆腐の油揚げ、カリフラワーの炒めもの、青野菜の炒めもの、鴨の醤油煮、そして今日のメイン上海蟹。

今年初上海蟹。蟹だけはテイクアウトではなく、自宅で茹でて準備。本当に上海人は上海蟹が大好き。この日も一人三匹メスを準備。紹興酒を飲み、蟹を食べ、紹興酒を飲み、蟹を食べのエンドレス。

親戚のおじ様も日本人には負けられないと、紹興酒をジャンジャカ飲め飲めと勧めてきます。中国人の素敵な所は、一緒に食卓を囲み、食事をしお酒を飲み、その中でお互いの理解を深め合う所。

ジャンジャカお酒を勧められる事もありますが、こうやって親睦を深め合うのです。食事など招待をすること、されることを、邀请(yāo qǐng)といいます。

招待されたら、こんな返しを。招待に関する中国語

邀请函 (yāo qǐng hán) 招待状
我邀请你 (wǒ yāo qǐng nǐ) 私は貴方を招待します。
谢谢、你邀请我 (xiè xie nǐ yāo qǐng wǒ) ありがとう、私を招待してくれて。

今日の振り返り!中国語発声

邀请 (yāo qǐng) 招待する
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/10/yaoqing.mp3

スポンサーリンク