中国は個人経営者、非常に多いです。小さくとも一国一城の主となって、金儲けするぞっ!という気負いが満々。分かりやすくていいんですが。

その一方で会社では中間管理者などキーマンを見つけるのが、難しいという声もあります。

そりゃー管理能力があるようなスタッフなら、自分で起業をして自分なりの商売を・・・・と考えている様です。

会社組織にいる間に、仕事をそれなりにこなしながら、何かしら自分ができる商売のネタを考え、一歩一歩独立を目指しているようです。

街で見かけた一国一城の主。ドカッ!カナリの迫力で椅子に腰を掛けています。ぶら下げたバックには釣り専用。肌身離さず抱えています。

サングラスは客を威嚇するため、、、ではなく、単純に日除け。結構、中国ではこんなサングラスを付けている人民をよく見かけます。

経営者、オーナーの事を一般的には、老板(lǎo bǎn)と呼ばれます。ただし、本当に経営者やオーナーでなくとも、お世辞として他人を呼ぶ場合にも使われます。

女性オーナーを呼ぶ場合は、老板娘(lǎo bǎn niáng)。娘(niáng)は女性を表現する単語。日本語の「娘」という意味とちょっと違います。

もし、お店で女性のオーナーらしき人を呼ぶ場合は、「老板娘」、男性の場合は「老板」と呼ぶと、キョロっと顔を向けて来てくれます。

今日の振り返り!中国語発声

老板娘 (lǎo bǎn niáng) 女性オーナー/女性経営者
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/05/laobanniang.mp3

スポンサーリンク