流行りの言葉が知りたいとコメントも頂いたので、
少しだけですが余り辞書に載っていないような単語、
中国人が使っている単語を音源付きで集めてみました。

老油条 (lǎo yóu tiáo) ずる賢い、不誠実、したたか
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-01-lao3you2tiao2.mp3

牛逼 (niú bī) 凄い!
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-02-niu2bi1.mp3

神经病 (shén jīng bìng) クレイジー、いかれてる
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-03-shen2jing1bing4.mp3

打酱油 (dǎ jiàng yóu) 自由で勝手気まま
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-04-da3jiang4you2.mp3

拍马屁 (pāi mǎ pì) ゴマすり
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-05-pai1ma3pi4.mp3

好兹 (hǎo cí) 美味しい。
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-06-hao3ci2.mp3

好吃のH無し表現を「ci」の漢字に置き換えて使っている。
※「兹」の漢字に限らず他の漢字を使う場合も。
上海人しか使っていないかも知れません。

给力 (gěi lì) 役に立つ、手助け、頼りになる、顔を立てる
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-07-gei3l14.mp3

酷毙了 (kù bì le) 凄いクール、非常に凄い
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2018/03/1186-08-ku4bi4le5.mp3
※音源の都合上「了」は四声を使っています。

目にする耳にする中国人が使っている流行語を集めてみました。
WeChatやネット掲示板などで使われている場合もありますので、
これからは理解出来るのではないでしょうか。

ただし注意点も。
「老油条」や「神经病」は基本的に良くない言葉ですので、
注意して使いたい所です。

「拍马屁」は冗談でも使える部分があり、
中国人の友達が自分を持ち上げた時に「你!拍马屁」
なんて使えば笑いが起きる事があります。

シチュエーションを考えて使ってみてはどうでしょうか。

スポンサーリンク