やはり、再オープンのようです。
先日朝ごはん戦争の第一ラウンドで先手を許していた、
ローカル企業の「真功夫」
関連記事「朝戦争。ローカル企業の巻き返しなるか?勝ち/負け【赢/输】」はコチラから。
店舗の取り壊しが始まったっていたのですが、
やはりリニューアルオープンのためだったようです。
さすが中国次の一歩のスピードが早い。
翌日にはこんなボードが店舗前に張り出されていました。
品牌升级中 敬请期待
pǐn pái shēng jí zhōng jìng qǐng qī dài
ブランドグレードアップ中。乞うご期待。
施工期间给您带来不便敬请谅解
shī gōng qī jiān gěi nín dài lái bù biàn jìng qǐng liàng jiě
施工期間中は貴方にご不便をおかけします。ご了承下さい
新しい店舗イメージと共に、現在の工事についての説明書き。
このボードに書かれている「敬请期待」と「敬请谅解」は決め台詞として、
度々使われる中国語フレーズです。
虹橋空港の構内でも同じように店舗工事中。
こちらはディズニーランドのグッズを販売する店舗設営中でしたが、
同じようにミッキーのイラストと共にこんなフレーズが。
関連記事「現地発!上海ディズニー現地の声を聞いてみた!ランド【乐园】」はコチラから
即将开幕 敬请期待
jí jiāng kāi mù jìng qǐng qī dài
もうすぐオープン、乞うご期待
相手を敬いたい、こちらをへりくだる場合に使える、
中国語の表現方法の一つです。
今日の振り返り!中国語発声
敬请期待 (jìng qǐng qī dài) 乞うご期待
敬请谅解 (jìng qǐng liàng jiě) ご理解下さい