ここまで来るとあっぱれモノです。
住んでいる場所の関係上、ご近所はローカルスーパーのみ。
最近ファミマが出来て、文化の香りが漂ってきた感じも。
日用品なんて基本的には現地調達が欠かせないので、
週末になるとウロウロと買い物を行うのですが、
こんな品が棚に並んでいたんですね。
梅酒がずらり。
見た瞬間、「おっ!チョーヤの梅酒!
やったね、ローカルスーパーでも買えるようになったんだ」と。
で、手にとって見たんですが、ここで中国11年目の感が働いたのです。
ほんの少しですが、なんか違う感じが。。。
この感覚って美味いレストランを探す感覚と近いんですが、
六感が何となく訴えてくる事があるんですね。
ただ、妙な違和感と何処が違うのかが分からずじまい。
あとは価格が40元(800円)。日系企業がここまで、安く販売できるのかなと。
一応、確認用に写真撮影。
別の日、ファミリーマートに立ち寄ると、
梅酒を発見。急いで確認、それはまさしくチョーヤ梅酒でした。
コンビニに置いていた梅酒
帯ラベルは「CHOYAで俏雅(qiào yā)」
CHOYA文字は金色印刷。
梅は完熟した黄色い梅
価格90元(1800円)程度
スーパーに置いていた梅酒
帯ラベルは「QIAOYAで乔雅(qiáo yā)」
QIAOYA文字は金ぽい印刷。
梅は青梅
価格40元(800円)程度
漢字は違うも読みは同じ。
ボトルも同じでキャップも同じ白。
キャップのセロファンも似たような作り。
味はもちろんチョーヤ梅酒の勝ち!と思うのですが、
ここまで来ると完全に悪意があるとしか言いようがない。
このような模倣を中国語では「模仿(mó fǎng)」と呼び、
以前紹介した「東京ばな奈」もどきなど、
まだまだ中国には溢れかえっています。
今日の振り返り中国語
模仿 (mó fǎng) 模倣
俏雅 (qiào yā) チョーヤ