あぁ今月もやってしまった。。。
賃貸という点と自分名義で口座引落が面倒臭いので、
毎月水道光熱費の請求書がポストに届くのですが、
水道使用料に限って二ヶ月に1回。
その上、電気、電話とネットのお届け日と微妙にズレがあり、
支払い期限も早い(泣などの諸事情で、
数ヶ月に一度、支払い期限を過ぎる状態が起きてしまいます。
「期限が過ぎる」中国語は「过期(guò qī)」
「过期限(guò qī xiàn)」の短縮という感じですね。
期限内だと近所のコンビニで支払いがOK。
非常に楽なのですが、期限を過ぎると指定の場所、
つまり水道局への支払いが義務付けられており、
その場所に行くのが徒歩で20分以上、バスでも待ったりすると20分。
使いませんがタクシーだと初乗りで到着しますが14元。
うーんという話なのです。支払いを怠った私が悪いのですが、
いい方法がないか。と、一年前から使い始めた新サービス。
「おっ、いたいた。羅さーん。」
「ジンダオどーした!」
と振り向いたのは自転車修理業の羅さん。
早い話、この人実は何でも屋さん。
えーっとコレ修理してと依頼すると、
ガッテン!と直してくれます。
えーっとコレ払っておいて!と依頼すると、
承知の助!と代わりに払ってきてくれます。
こっちとしては支払いに行かなくて済むので時間短縮。
羅さんからすると暇な時間に小遣い稼ぎ。
お互いのWin-Winが織りなすハーモニー。
この人も留学初めからの仲なので、色々と助けてくれる、
ステキな相棒。地下鉄の駅で偶然会うと乗ってけ!と、
バイクの後ろの席を空けてブーン、自宅へ送ってくれます。
偉いのは公共料金を支払った証として、控えを持ってきてくれる事。
「控えが無い=払ってない」可能性があるのですが、
きっちり最後まで対応してくれます。
付き合いが長くとも誠実に対応してくれる、
なかなかの男なのです。
今日の振り返り中国語音源
过期 (guò qī) 期限が過ぎる
付钱 (fù qián) 支払う