今日は街で見かけた名物おばさんをご紹介。
近所の蒸し饅頭屋で饅頭の出来上がりを待っていた一人のマダム。
手にはアムウェイの袋を抱え、頭にもピッタリと袋を被ってます。
このマダム、自分が蒸し万頭を買って袋に詰める前に、
自分の頭を袋に詰めてしまっていたのでした。
意外と街で会うことができるこんな袋おばさんや袋おじさん。
これからのゲリラ雨が降りしきる季節は高い確率で発見できます。
理由は突然の雨が降り出して傘を持っていない場合、
バックにこっそり入れている手持ちの袋をかぶりだすから。
頭だけでも雨から濡れるのを守りたい!
そんな気持ちが行動に現れているのでした。
日本でもスーパー等でもらう袋が無料から有料化にシフトしているようですが、
中国では小さい個人商店・八百屋・魚屋・果物屋などは袋代は今でもタダですが、
既に数年前から殆どのスーパー・コンビニで有料化が決定。
人口が多い中国、早く手を打たないと日本よりも影響があるため。
この辺の決定力の早さは見習うべきところです。
その為、買い物等をすると必ず、
「你要袋子吗?(nǐ yào dài zi ma)袋入りますか?」と店員から一言質問が。
コチラかの回答としては、
「不要,谢谢(bù yào,xiè xie)不要です。どうも」か「要(yào)必要です」でいいでしょう。
必要と答えると「三毛钱(sān máo qián)3毛」など、商品とは別の料金を請求されます。
今日の振り返り中国語音源
袋子 (dài zi) 袋 ※子は軽音ですが、音源がないため一声で表現しています。
不要 (bù yào) 不要
要 (yào) 必要
スポンサーリンク