中国語で”その通り。”を表す”对的”を使った疑問文。
ここでは中国語の疑問文「对吗(duì ma)」「对不对(duì bu duì)」
ここでは中国語の疑問文「对吗(duì ma)」「对不对(duì bu duì)」
「言ってること正しいでしょ?」、「言っていること違うかい?」、「そう思わないか?
中国語の「对的(duì de)」日本語では「正しいです。」、「そのとーーり。」、
上海地下鉄の階段踊り場。中国では道端に品物を置いて商売をする、露天商がいたる所に
行きつけの東北料理屋。お客が少なる時間を見計らって餃子作りを開始します。オーナー
舟山料理。基本は魚中心。鮮魚だけではなく、干した魚を使った料理など、魚料理になっ
舟山にテクテク飛行場を歩いた後は、海鮮料理屋に直行。ホテルは後回し。 朝昼晩と海
こちら上海-浙江省舟山行きの飛行機。座席は通路別に片側2シートのちょっと小さめ。
中国でも人気の日本漫画やアニメ。熱がこもりすぎて、車にデコレーションしています。
中国ではこんなスタイルで仕事を探す人たちがいます。 基本”待ち
我が家のご近所サン。 自宅の門に何やら紙を、 洗濯バサミ(それも古風な木製)で貼
江寧路と康定路に交差点にある、沈永昌という蘇州ラーメン店に入った時のこと。 お昼
中国はタバコ国家。今回は上海の街で見かけた正規ルートと思えない公園で売買されるタ
中国語の「好(ハオ)」。入門から必ず学習しますよね?挨拶に出てくる「你好」。「分
中国語の「好的(hǎo de)」は「分かりました」の意味。決して「了解した」の意
「好不好?(hǎo bù hǎo?)」と肯定と否定をつなげて使うと、 「いいです
中国ですと日本と違いタクシーを利用する機会も多いと思います。ただ密封された空間で
中国語で”分かりました。”を表す”好的”を使った疑問文。 「好吗?(
上海のタクシー。日本と比べて格安なので使い勝手がいいです。2013年価格、初乗り
肌寒く空気も汚れた上海。外に出たくない日もありますよね。但し外に出なくても、動か
日本でも人気のリラックマ。中国でも大人気です。 日本向製品の横流し品も横行して、
スターバックスで注文する際の中国語フレーズや「モカ」や「ラテ」「カプチーノ」など
発展続く上海。発展の裏には取り壊される、多くのレトロ建物が。取り壊しの中国語は拆
中華料理を残さずキレイに食べました。現在放映中のNHK朝の連続ドラマ「ごちそうさ
自宅のドアから伸びた物体。 一本の線なのですが、四階のドアから踊り場を抜けて、
我が家の隣人宅です。 網が見えますが、これは自宅に入る前にある防犯ドア。自宅に入
朝の通勤ラッシュ。下車したいのに前に人が沢山居て下車できない!! 中国語が分から
上海虹口区の路上でのこと。一台のタクシーが停まる後ろの壁に何やら文字が。 ギョロ
食べないと人は生きていけません。。。日本からの出張者を中華レストランへ連れて注文
「ダメなんでしょうか?」「違いますか?」の意味。 話は手は聞き手の内容を理解して