相手に染み込む理解のフレーズ2。了解【了解】
相手が中国語で「了解」を話した場合、意味は「かしこまりました」な感じです。相手の
相手が中国語で「了解」を話した場合、意味は「かしこまりました」な感じです。相手の
日常生活でよく使いそうな挨拶会話の中国語を選りすぐり!8フレーズを集めてみました
中国語の「知道了(zhī dao le)」の日本語の意味は「相手が言ったことに対
明けましておめでとうございます。今年も張り切って今すぐ中国語を使いましょう。中国
上海早朝。通勤を急ぐ中国人もいれば、親子で通学を急ぐ中国人も。何処の国でも朝は忙
ここでは中国語の疑問文「对吗(duì ma)」「对不对(duì bu duì)」
「言ってること正しいでしょ?」、「言っていること違うかい?」、「そう思わないか?
中国語の「对的(duì de)」日本語では「正しいです。」、「そのとーーり。」、
江寧路と康定路に交差点にある、沈永昌という蘇州ラーメン店に入った時のこと。 お昼
中国語の「好(ハオ)」。入門から必ず学習しますよね?挨拶に出てくる「你好」。「分
中国語の「好的(hǎo de)」は「分かりました」の意味。決して「了解した」の意
「好不好?(hǎo bù hǎo?)」と肯定と否定をつなげて使うと、 「いいです
中国ですと日本と違いタクシーを利用する機会も多いと思います。ただ密封された空間で
中国語で”分かりました。”を表す”好的”を使った疑問文。 「好吗?(
上海のタクシー。日本と比べて格安なので使い勝手がいいです。2013年価格、初乗り
日本でも人気のリラックマ。中国でも大人気です。 日本向製品の横流し品も横行して、
スターバックスで注文する際の中国語フレーズや「モカ」や「ラテ」「カプチーノ」など
中華料理を残さずキレイに食べました。現在放映中のNHK朝の連続ドラマ「ごちそうさ
朝の通勤ラッシュ。下車したいのに前に人が沢山居て下車できない!! 中国語が分から
食べないと人は生きていけません。。。日本からの出張者を中華レストランへ連れて注文
「ダメなんでしょうか?」「違いますか?」の意味。 話は手は聞き手の内容を理解して
中国語の「是(shì)/是的(shì de)」は日本語で「そうです」「はい」「Y
中国語の「是」と「不是」を繋げた反復疑問文。 「是不是? (shì bu shì
中国語「时间(shí jiān)時間」の時刻に関する表現を今回はご紹介。 時間表
中国語で日時や時刻に関する質問をする場合、どんな表現方法があるのでしょうか?中国
朝昼晩と午前や午後の時間帯の中国語は時系列で物事を伝えるフレーズで用いるため使用
今回は今日の中国語「今天(jīn tiān)」基準に昨日、一昨日(おととい)、一
月を表現する中国語表現は「一月」から「十二月」まで発音は違いますが日本語の漢字と
中国語で曜日を伝える表現方法をご紹介。中国語での曜日は「星期(xīng qī)」
中国語の年月日の表記術。母国語以外のコミュニケーション時に不可欠なのは、行き違い