前回代行販売を頼まれた上海人友人に誘われ、
お昼を一緒にすることとなりました。

指定の場所はこんなショッピングモール。
万达广场(wàn dá guǎng chǎng)万達プラザ。
万達は大連に本拠地を置く商業施設、ホテルを運営するグループ。
385_P2153325

店舗内は既に春節の飾りで彩られています。
吹き抜けには大型ぼんぼり!
385_P2153327

385_P2153331

今回指定の店舗はココ。
「黑鸡小馆」
杨浦区淞沪路77号万达广场特力时尚汇1楼钻石小鸟(特力时尚汇)
385_P2153326

385_P2153342

大型の壺でスープが蒸されています。
385_P2153343

上海にはココだけ。あとは北京に1店舗運営中。
メインは店名にもなっている鶏。
あとは黒豚と黒大豆で作った豆腐類。

オススメと食べてみたい品を中心に注文。
メインの鶏のスープは二種類の鶏肉から抽出された出汁が喉を優しく包みます。
烏骨鶏入り。日本ではチョイと高くて食せませんが、
こちらでは手の届く値段で楽しめます。

385_P2153345
385_P2153347

黒豚の肉団子。粗めに叩いて作られたミンチを丸めた一品。
肉の歯ごたえと肉汁がほとばしる絶品でした。
385_P2153344

こんな焼パンもあり。ゴマの風味豊かで、
肉団子を挟んで頂きました。
385_P2153348

今回は私が代行して日本から品物を買ってくるため、
こんな一席を設けてくれました。「助かるぅーーー」とのこと。
代行ハンドキャリーをするため、食事はオゴリ。

空いたトランクに魔法瓶を入れて帰るだけですから、お安いご用。
彼らからすると日本販売品が入手できるのは、
やはり大きい価値なのだと思います。

今回食事をした場所中国語「广场(guǎng chǎng)」は、
「広場/プラザ」の意味。建物や公園のような場所に使えます。

同じように「中心(zhōng xīn)」だと「センター」を表現。
「文化中心(wén huà zhōng xīn)文化センター」

「站(zhàn)」ですと「ステーション」を表現。 
「服务站(fú wù zhàn)サービスセンター」

英語をそのまま中国語に当てはめている単語。
併せて覚えておいていいでしょう。

今日の振り返り!中国語発声

广场 (guǎng chǎng) 広場/プラザ