日本に帰国時に少し怖い事が。
それは公共交通機関での静寂。
あまりにも静かすぎて、ぎこちなくなります。
中国があまりにも賑やかなため
(※ウルサイとはいいません)
そのBGMに慣れてしまったんだと思います。
慣れって怖いですね。
普段の地下鉄移動での一コマ。
皆さん勝手気ままに気兼ねなく電話をかけ、
笑顔で話し要件を伝えて電話を切ります。
たまに最近田舎から出てきまいた風な中国人だと、
電話口の人に話しているのではなく、
周辺の人達に話しているかの如く、
大声で話していたりします。さすがにコレはやかましい。
日本のように「マズイ電話だよ」と、
片手を受話器に被せて小さい声を出すことなどありません。
もちろん電話をかけて良いエリアに、
駆け足で移動して話すこともなし。
日本と中国の行動、両極端過ぎ。
足して二で割った位が丁度いいような。と思いながら、
日本に帰った時に、公共機関でいつものクセで、
電話をしそうになる自分がいます。
電話に関する、こんな表現あんな表現中国語。
打电话 (dǎ diàn huà) 電話をかける。電話する。
接电话 (jiē diàn huà) 電話をとる。
挂电话 (guà diàn huà) 電話を切る。
挂了 (guà le) 切るね
打错了 (dǎ cuò le) かけ間違えた。
转告一下 (zhuǎn gào yī xià) 伝言して下さい。
通话中 (tōng huà zhōng) 話し中
骚扰电话 (sāo rǎo diàn huà) いたずら電話。
电话号码是多少? (diàn huà hào mǎ shì duō shao) 電話番号は何番ですか?
今日の振り返り!中国語発声
电话 (diàn huà) 電話