夏真っ盛りになった中国上海。中国では一年中あり、あまり夏の季節感が少ない、スイカなのですが、そうは言っても、上海近郊では安価で甘々のスイカが取れる季節です。
夏の季節になると、スイカだけを積んだトラックや、スイカしか販売していない店など、緑に黒い縦縞を嫌でも目にする季節。
乱雑に取り扱うスイカ屋が多い中、この店はチョット違っていました。
店先に段差をつけて、一段一段にスイカを鎮座。整理されたスイカは、見栄えもよく好(hǎo)!
山積みにすると奥に置かれたスイカは、いつも押し潰されて、いつまでたっても売れませんが、この販売方法だと奥に置きっぱなしはないでの、新鮮なスイカを手に入れられますね。
8424と赤文字で書かれていますが、これは上海スイカブランド、「南汇8424」
南汇(nán huì)南匯とは、上海の浦東空港近くの地区の地名で、この辺で取れるスイカは、赤い身と黒々とした種と、緑の皮に大きく黒いシマが入った、日本人がよく知っている、THEスイカの特徴を持っています。
あまりのブランド力の人気で、これまた偽物が出回る始末。何を飼うにしても偽物との鑑定が必要な、ここ上海。目利き力と自己防衛力が養われます。
値段も500グラムで2.8元(42円前後)とお値打ち価格。整理(zhěng lǐ)は、日本語と同じ漢字と意味が。
仕事上、よくこんな使い方をしています。
今天整理出差报告jīn tiān zhěng lǐ chū chāi bào gào今日出張報告書を整理します!
下午外出,先整理工作内容xià wǔ wài chū,xiān zhěng lǐ gōng zuò nèi róng午後外出なので、先に仕事の内容を整理します。
上周都休息,今天整理邮件shàng zhōu dōu xiū xi,jīn tiān zhěng lǐ yóu jiàn先週全て休みだったので、今日はメールを整理します。
何かしら整理する、整頓する。そんな場合に使ってみてください。
今日の振り返り!中国語発声
整理 (zhěng lǐ) 順序正しく整える/かたづける