お昼休みの近所のビル。コンビニへ買い物に向かうと何やら人混みが。普段はおばーちゃん達が踊りを踊っている広場の部分に、中々凝りに凝ったブースが準備されています。

何かのキャンペーンでしょうか?SPらしき黒服の強靭な男たちが周囲に目を光らせ、ステージをガード中。
206_20140606_125634

SPの数も10名近い数。かなりの大物が登場の予感です。

そんな大物目当てのようで、多くの若い中国人女性が場所を陣取りながら、今か今かと、登場を待っている様子。
206_20140606_125652

ステージのスクリーンに登場しているのは、ファミリーマートでよく見るCM。
206_20140606_125638

このステージ準備、どうやらファミリーマートのキャンペーンの一環のようです。

最近ファミリーマートのお弁当とおにぎりのお米を、台湾製造のお米を使っている新製品がお目見え。どうやらその製品発表に併せて、CMの出演者が登場するようです。
206_P6080961

なるほど、SPを配置する理由も、若い女性が待っている理由も納得です。中国のファミリーマートは確か日本と台湾の合弁会社。台湾製品の大陸上陸もこんな形で一役買っているようです。スクリーンにも映しだされているCMに出演者は、罗志祥(Luó zhì xiáng)という台湾スター。歌手活動や俳優業をされているようです。もしや、コマーシャルのBGMは、彼の曲かも。

罗志祥のにこやかな笑顔は、ファミリーマートのWEBサイトでも見ることができます。

ちなみにお昼休み時間には現れなかった、罗志祥。会場の熱気を味わって、しぶしぶ事務所に戻りました。

罗志祥の登場を今か今かと待ちわびているファンの彼女たち。中国語でファンの事は、粉丝(fěn sī)といいます。元々、粉丝(fěn sī)は食品、春雨の意味。

ただし、英語の”Fans”の音が似ている事から、粉丝と言われるようになっています。ちなみに、スターの中国語は、明星(míng xīng)。日本にも有りましたよね、明星ってアイドル雑誌が。中国と日本、漢字の意味、同じなんですね。

日本と同じく中国にも熱狂的なファンが多く存在。スターの事をもっともっと知りたい。そんなスターの情報がアップされるサイト、粉丝网というのも存在しています。

粉丝网

中国・香港・台湾スターの今の情報が、載っているこんなサイトを多くのファンは、毎日チェックしてスターと自分の距離を縮めているようです。

今日の振り返り!中国語発声

粉丝 (fěn sī) ファン