中国でパスポートを新しく発行した方、ご注意を。
日本へ帰国する際にチケットカウンターで発券をしてもらっている時のこと。
首を傾げるカウンタースタッフ。一向に進まないチケット発行。
そして一言
你的护照号码是多少?
nǐ de hù zhào hào mǎ shì duō shǎo
あなたのパスポート番号は幾つですか?
言われてピーンと来たことが。
遡ること四ヶ月前に今回の国慶節用のチケットを購入。
その後に中国でパスポート更新を行っていたのでした。
パスポート更新後にチケットを購入した旅行代理店へ、
新しくなったパスポート番号を通達。
これは購入したチケットが古いパスポート番号になっているので、
改めて新しいパスポート番号を通達するよう、
旅行代理店のスタッフから指示を受けていたのでした。
パスポート番号を伝えていたのに、空港側システムでは更新されていなかった?
空港側のシステムは古い番号を残している?旅行代理店が更新を怠っていたのか?
よくある中国あるある手違い?謎は深まるばかりです。
カウンターには古いパスポート番号を伝えたのですが、
「パスポート提出を」と一言。
普段はそんな段取り良く古いパスポートは持ってはいないのですが、
偶然にも今回は持参!カウンターに提供して、最終的には何事もなくチケット発行されました。
発見後に直ぐ様、旅行代理店に確認をした所、こんな回答がありました。
旅行代理店側が利用する発券システムは、パスポート番号は更新され上書きされていた。
ただし空港システムの仕組みは不明だが、おそらく上書き更新ではなく、
古い更新前の情報が残っているようで、更新前と更新後のパスポートを確認したかったのだろうとの情報でした。
何にしても運良く新旧パスポートがあったので、出国クリアー。
もし中国でパスポート更新をしている方、
今回の空港以外にも提出を言われる可能性があるので、
古いパスポートも持参した方が何かと安心かもしれません。
今回チケットカウンターから言われた「号码(hào mǎ)」の中国語。
番号やナンバーの意味があります。
「护照号码」以外にも「手机号码」、「电话号码」。
短縮形として「车号(chē hào)車両番号」、「登记号(dēng jì hào)登録番号」、
「客户号(kè hù hào)顧客番号」等の表現方法があります。
今日の振り返り!中国語発音
号码 (hào mǎ) 番号
登记号(dēng jì hào)登録番号