友人宅に到着するとある程度の食事は準備済み。
テーブルにはいつもの上海料理のフルコースが。
宴会での中華料理やレストランでしか食べたことがない、
日本人の多くは「中華は脂っこい」という認知か多いと思いますが、
テーブルに並んだ料理の多くはギトギトな料理はなく、
さっぱりとして箸が伸びてしまう料理が殆ど。
ちなみにこの料理は前菜。
この後にどんどん温かい料理が次から次へと運ばれます。
友人は一人っ子政策になる前に生まれたので、弟が一人います。
40代前後の中国人には血の繋がった本当の兄弟姉妹がいることが多いです。
この弟も昨年、赤ん坊が生まれ私の友人には二人の子供が生まれました。
今年1月に「百日宴」を開催したのは二人目の男の子の会。
今年は5歳の子供を年長として、10ヶ月、3ヶ月の子供が出席。
8年前の初めての「年夜饭」参加の時は、二人とも子供も結婚もまだだったのですが、今ではご両親が孫をあやしてホクホク顔。
そして「年夜饭」に参加する私の役目があります。
それは彼らへのお年玉を準備すること。じゃーん。小さめのご祝儀袋を準備。
書いている文字が「良縁」だったり子供用でもないのですが。中身で勝負。
中国語でお年玉は「压岁钱(yā suì qián)」と呼ばれます。
食後に5歳の子供と話したのですが、
「今年はお年玉を幾らぐらいもらえるにかなー。うふふ~」とニヤニヤ顔。
日本も中国もこの辺の感覚って変わらないなーと、
自分の小さい時の事を思い出してしまいました。
皆さんも旧正月に中国人の子供にあった場合は、お年玉を忘れずに。
今日の無料!振り返り中国語音源
压岁钱 (yā suì qián) お年玉
年夜饭 (nián yè fàn) 年越しの食事